Что нужно знать предпринимателям о ведении бизнеса в ЕС и как подготовить свою компанию
В 2023 году открыть филиал компании в странах ЕС – выгодно для расширения бизнеса и оптимизации затрат на его ведение как крупным украинским промышленным предприятиям, так и индивидуальным собственникам.
Преимущества рынка Европы для украинского бизнеса:
- стабильная поддержка государства. Программы для развития бизнеса, дотации, налоговые льготы, низкие ставки при предъявлении кредита;
- меньший размер налогов. Для сравнения: средняя ставка налога на доходы предприятия в Украине – 18%, на Кипре – 12,5%, в Португалии – 5%;
- возможность одновременно открыть счет в банках нескольких стран ЕС. Это невозможно сделать оффшорной компании, а только официально зарегистрированной в Европе;
- выход на международный рынок. Крупные иностранные игроки рынка предпочитают сотрудничать с бизнес-партнерами из стран ЕС, а не с оффшорными компаниями;
- получение ВНЖ. При выполнении требований законодательства владельцу бизнеса и его семье предоставляется длительная виза с возможностью переезда в ЕС и получения гражданства одной из стран Европы.
Как подготовить компанию к продвижению за границей
- Проверить отсутствие страны в черных списках международных организаций. Если бизнес зарегистрирован в странах, входящих в черный список ЕС, компания считается оффшорной. Это затрудняет ее финансовое взаимодействие с Евросоюзом, и европейские банки будут вынуждены часто осуществлять дополнительные проверки.
- Изучить местные законы и требования. Многие государственные и коммерческие учреждения не готовы иметь дело с иностранными компаниями, поэтому важно получить все необходимые разрешения, сертификаты и лицензии.
- Узнать особенности системы налогообложения. Какие налоги нужно будет оплачивать в своей и в целевой для расширения бизнеса стране, есть ли льготы компаниям-нерезидентам, при ограниченном доходе, для отдельных типов партнерств.
- Определить расходы на регистрацию и ведение бизнеса. Уставной капитал, стоимость банковского обслуживания, аренда помещения, зарплата персонала.
Языковые различия вызывают большую неопределенность во взаимоотношениях с контролирующими органами и зарубежными бизнес-партнерами, поэтому самый важный этап – подготовить все необходимые материалы на английском языке. Затем нужен перевод сайта, документации и другой информации, связанной с деятельностью и продукцией компании.
Однако не так много европейских пользователей владеют английским на высоком уровне. Более половины клиентов делают заказы на сайте, только если он имеет версию контента на их языке, поэтому перевода веб-ресурса только на английский язык для Европы недостаточно. Нужна локализация на языки целевых стран.
Безупречно и полностью переведенные языковые версии можно получить, обратившись не в обычное бюро переводов, а в специализированное агентство переводов. Ведь необходимы не просто дословные переводы, а качественные тексты, выполненные с учетом особенностей отрасли и ее терминологии, целевой аудитории, ментальных, культурологических, исторических и стилевых особенностей географического региона. В таком случае над проектом работает не один переводчик, а команда профильных специалистов, литредактор и корректор.